-
1 particulars of deportment
English-Russian dog training dictionary > particulars of deportment
-
2 environmental properties
особенности поведения в окружающей среде, характеристики поведения в окружающей среде
* * *
Англо-русский словарь по экологии > environmental properties
-
3 sociology of race
социология расовых отношений; отраслевая социология, представители которой изучают проблемы взаимодействия рас, особенности поведения людей разных рас и т.д.* * *социология расовых отношений; отраслевая социология, представители которой изучают проблемы взаимодействия рас, особенности поведения людей разных рас и т.д. -
4 theories of mass
теории массы; концепции, интерпретирующие особенности поведения больших групп людей, не имеющих постоянных связей друг с другом.* * *теории массы; концепции, интерпретирующие особенности поведения больших групп людей, не имеющих постоянных связей друг с другом. -
5 transfer behaviour
-
6 behavioristic characteristics
Универсальный англо-русский словарь > behavioristic characteristics
-
7 environmental properties
2) Полимеры: характеристики окружающей средыУниверсальный англо-русский словарь > environmental properties
-
8 pattern
явление, особенность, практика, постоянный ( эти слова подходят во многих контекстах)1. (1996) could be a global pattern-maker (Economist). — 1996 год может оказаться рубежным для всей планеты.
2. The answers to 1996's questions will produce all sorts of possible patterns (Economist). — Ответы на вопросы 1996 года могут породить самые различные сценарии развития событий.
3. The whole book forms a rich and subtle yet highly organized pattern (Webster's Third New International Dictionary) — Книга отличается богатым и тонким содержанием и прекрасной организацией материала.
4. The development on earth of five or six major languages... would strike our imaginary observer as a profoundly natural, indeed inevitable pattern (G. Steiner). — Гипотетическому наблюдателю показалось бы, что в возникновении на земле пяти-шести основных языков есть нечто вполне естественное и даже неизбежное.
5. Pattern - a reliable sample of traits, acts, or other observable features (Webster's Third New International Dictionary)
Pattern - a way in which something develops, happens, is arranged, etc (Oxford American Dictionary).
6. new patterns of family life — новые явления (тенденции) в семейной жизни
7. In Indochina... all previous patterns of America's involvement abroad were shattered (Henry Kissinger). — В Индокитае были опровергнуты все прежние закономерности американского участия в мировых делах.
8. These patterns change only gradually (Business Week) — В этом контексте слово "pattern" трудно перевести иначе как "соотношения".
The English annotation is below. (English-Russian) > pattern
-
9 pattern
•• Pattern... way in which something happens, develops, is arranged, etc. (A.S. Hornby).
•• Это одно из тех слов, с которыми мы мучаемся всю жизнь, – они постоянно ставят нас в трудное положение и приходится искать более или менее приличный выход из него. Несколько примеров, показывающих, что этот орешек нелегко расколоть даже опытному переводчику, особенно если приходится работать в цейтнотном режиме устного перевода.
•• 1. [1996] could be a global pattern-maker (Economist);
•• 2. The answers to 1996’s questions will produce all sorts of possible patterns (Economist);
•• 3. The whole book forms a rich and subtle yet highly organized pattern (Webster’s Third New International Dictionary);
•• 4. The development on earth of five or six major languages... would strike our imaginary observer as a profoundly natural, indeed inevitable pattern (G. Steiner).
•• За исключением «технических» значений этого слова, которые нужно просто знать (например, выкройка, образец (ткани), шаблон), pattern – типичное слово с широкой семантикой. Иногда советуют «просто не переводить такие слова», ибо какое-либо реальное значение из них просто «выветрилось». Совет не такой уж плохой, хотя надо всегда помнить, что мы переводим не слова, а смыслы и их сочетания. В какой-то мере этот совет помогает найти выход из положения в примерах 3 и 4: 3. Книга отличается богатым и тонким содержанием и прекрасной организацией материала. 4. Гипотетическому наблюдателю показалось бы, что в возникновении на земле пяти-шести основных языков есть нечто вполне естественное и даже неизбежное. Но владение таким приемом все же не раскрывает «секрет» этого слова. Не слишком помогают и некоторые словари. В них мы найдем некоторый набор возможных переводов (образец, пример, шаблон, форма, модель, схема, манера, узор, рисунок и т.д. и т.п.) или довольно дробное описание «значений» этого слова (в действительности не значений, а просто вариантов словоупотребления).
•• Мне кажется, что на самом деле значений у этого слова не так много, и главное из них прекрасно характеризуется определением из Webster’s Third New International Dictionary: a reliable sample of traits, acts, or other observable features. Еще одно полезное для переводчика определение (из Oxford American Dictionary): a way in which something develops, happens, is arranged, etc. Из этих определений выводятся и слова русского языка, которые подойдут во многих контекстах: явление, особенность(и), практика, постоянный. Например, new patterns of family life – новые явления (тенденции) в семейной жизни; patterns of behavior – особенности поведения; personality patterns – особенности (психологии) личности. В примере 3. ...предопределят самые различные явления в будущем. Разумеется, речь идет лишь о возможных переводах, а не о рецептах на все случаи жизни. Они не освобождают переводчика от необходимости думать, искать. Как говорится, «возможны варианты», иногда самые неожиданные. В примере 1 можно попробовать так: 1996 год может оказаться рубежным для всей планеты. В примере 2: Ответы на вопросы 1996 года могут породить самые различные сценарии развития событий. Трудное для перевода на английский слово закономерность может пригодиться при переводе английского pattern: In Indochina... all previous patterns of America’s involvement abroad were shattered (Henry Kissinger). – В Индокитае были опровергнуты все прежние закономерности американского участия в мировых делах. Очень важен широкий контекст. Например, в статье в журнале Business Week в предложении These patterns change only gradually слово pattern трудно перевести иначе как соотношения. (Интересный пример со словом pattern см. также во вступительном разделе – Вместо предисловия.)
-
10 national character
соц., пол. национальный характер (наиболее устойчивые и типичные особенности поведения и восприятия окружающего мира у какого-л. народа)Syn:See: -
11 race, sociology of
социология расовых отношений; отраслевая социология, представители которой изучают проблемы взаимодействия рас, особенности поведения людей разных рас и т.д. -
12 congenital
Присущий от рождения, характеризует, как правило, особенности поведения или патологическое состояние (заболевание), имеющее место уже в момент рождения, формирующееся в процессе внутриутробного развития (ненаследуемое заболевание) либо обусловленное передаваемыми по наследству генетическими факторами (наследуемое заболевание).* * *Врожденный — о дефекте развития, выявляемом у плода и новорожденных, который может быть обусловлен как генетическими, так и негенетическими причинами (см. Врожденная ошибка. Морфозы).Англо-русский толковый словарь генетических терминов > congenital
-
13 complex indicator
-
14 dynamism
['daɪnəmɪz(ə)m]1) Общая лексика: активная деятельность, динамизм (тж. филос.)2) Философия: динамизм3) Юридический термин: динамичность4) Психология: теория, рассматривающая мир как созданный ( какими-л.) силами5) Авиационная медицина: специфические особенности поведения личности6) Психоанализ: взгляд на мир как на изменяющийся, взгляд на мир как на развивающийся -
15 fear-biting
Ветеринария: "кусание от страха" (особенности поведения собак) -
16 idiosyncrasy
[ˌɪdɪə'sɪŋkrəsɪ]1) Общая лексика: идиосинкразия, индивидуальная особенность (АД), особенность склада, особенность стиля, предпочтение, своеобразие манеры, характерная особенность структуры организма человека, черта характера, элемент стиля2) Медицина: аллергия, индивидуальная непереносимость, отличительная черта характера, повышенная чувствительность, склад ума, темперамент, идеосинкразия3) Архитектура: своеобразный4) Психология: манеры, особенности поведения, характерная особенность структуры5) Вычислительная техника: особенность, черта6) Нефть: характерная особенность -
17 need
[niːd]1) Общая лексика: бедствовать, быть вынужденным, быть должным (как модальный глагол в вопросительных и отрицательных предложениях), быть обязанным (Must I go there? - No, you need not - нужно ли мне туда идти? - Нет, не нужно), запросы, иметь потребность, надо, надобность, недостаток, необходимость, нужда (to be in need of, to feel the need of, to have need of - нуждаться в чем-либо), нужда надобность потребности бедность, нуждаться (what he needs is a good thrashing - он заслуживает хорошей взбучки), нуждаться в (чём-л.), нуждаться в, нужды, понадобиться, потребность, потребоваться, следовать, стоить, стремление, бедность, быть необходимым, иметь надобность, нищета, требоваться2) Техника: желать3) Сельское хозяйство: нуждаться (напр. в подкормке)4) Дипломатический термин: потребности5) Психология: побуждающий стимул, нуждаться (в чем-л.)6) Сокращение: needlework7) Деловая лексика: нехватка8) юр.Н.П. требовать9) Авиационная медицина: психическая сила, организующая индивидуальные особенности поведения (Мюррей), потребность (инстинктивного происхождения)10) Психоанализ: нуждаться (в чем-л.)11) Макаров: нуждаться в чем-либо -
18 particulars of deportment
Собаководство: особенности поведенияУниверсальный англо-русский словарь > particulars of deportment
-
19 ergonomics
эргономика (научная дисциплина, изучающая физические характеристики и особенности поведения человека в рабочей среде)English-Russian dictionary of computer science and programming > ergonomics
-
20 dynamism
См. также в других словарях:
Особенности национальной охоты (фильм) — Особенности национальной охоты Жанр комедия Режиссёр Александр Рогожкин Продюсер Александр Голутва Автор сценария … Википедия
Особенности инклюзивного образования — Инклюзивное (французское слово inclusif включающий в себя, от латинского include заключаю, включаю) или включенное образование термин, используемый для описания процесса обучения детей с особыми потребностями в общеобразовательных (массовых)… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Особенности групповой психотерапии у психически больных клиентов и проблемы их социальнопсихологической реабилитации — При психических заболеваниях эндогенной природы той же точкой приложения, что и при неврозах, является система отношений личности и, прежде всего, такие личностные образования, как отношение к своей болезни, лечению, своему положению среди людей … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Особенности течения инфекционных психозов у детей — У детей при грубых воздействиях инфекционной патологии нередко развивается состояние оглушения, затем сопор и кома. К особенностям детского возраста относится также частота предделириозных состояний: раздражительность, капризность, тревога,… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
генетика поведения — (behavioral genetics) область знания, исследующая генетические и следовые детерминанты в изменчивости поведения животных и психологических особенностей человека (в последнем случае иногда употребляется термин human behavioral genetics). В русском … Большая психологическая энциклопедия
Нарушения пищевого поведения — Содержание 1 Определение 2 Виды НПП 3 Что делать, если я (или близкий человек) страдаю от лишнего веса? … Википедия
Нарушение Пищевого Поведения — Содержание 1 Определение 2 Виды НПП 3 Что делать, если я (или близкий человек) страдаю от лишнего веса? … Википедия
Расстройство поведения (conduct disorder) — Термин Р. п. имеет в психологии как описательное, так и диагностическое значение. На дескриптивном уровне термин используется, часто неопределенно, для обозначения комплекса социально разрушительных паттернов поведения, наблюдаемого у детей или… … Психологическая энциклопедия
Эволюционная детерминация поведения — [лат. evolutio развитие, развертывание; determinare ограничивать, определять] обусловленность поведения организма или группы организмов общими закономерностями развития мира и конкретными геоисторическими условиями жизнедеятельности предыдущих… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Волевые особенности осужденных — На важность воли, как механизма сознательного регулирования человеком своего поведения и деятельности, выраженного в умении преодолевать внешние и внутренние трудности при совершении целенаправленных действий и поступков указывают все, кто изучал … Энциклопедия современной юридической психологии
МКБ-10: Класс V Психические расстройства и расстройства поведения — Список классов Международной классификации болезней 10 го пересмотра Класс I. Некоторые инфекционные и паразитарные болезни Класс II. Новообразования Класс III. Болезни крови, кроветворных органов и отдельные нарушения, вовлекающие иммунный… … Википедия